■ 第02章第058編
 ■ 第02章第058編

■原書■

Sans pied ne main,dent aygue & forte,
Par globe au fort de port & l'aisne nay,
Pres du portail desloyal se transporte,
Seline luyt,petit grand emmene.


■原書置換■

Sans pied ne main,dent aigue & forte,
Par globe au fort de port & l'aine naif,
Pres du portail des_loyal se transporte,
Selen lui,petit grand emmener.


■原書直訳■

手足を使う事無しに、鋭く強く逞しい歯も無しに。
球形の強い出入り口へ年長順に。
扉口の近くに彼らを誠実に運ぶ。
月は輝き、幼い子供に持ち運ばれる。


■直訳を意訳■

手足を使う事無しに、鋭く強く逞しい歯も無しに。
球形の強い出入り口へ年長順に。
(人類の知らない封鎖されている力を用いて救助を開始する。)
扉口の近くに彼らを誠実に運ぶ。
月は輝き、幼い子供に持ち運ばれる。
(子供の様なアンドロイドに支えられて運ばれる。)


■平易意訳■

その救助の方法は手足を使う事無しに実施する。
又、鋭く強く逞しい歯も無しに実施する。
球形の強い出入り口へ年長順に人類の知らない封鎖されている力を用いて救助を開始する。
扉口の近くに彼らを誠実に運ぶ。
月の「堕落天使サタン」に依る暗黒の輝きが変わり明るく輝き出す。
その時、子供の様なアンドロイドに支えられて運ばれる。


■解説と補足説明■

この予言詩は天使達に解放された月人達の救出の模様を説明している。
天使達に捨てられて死んだものも含め救助をして再生を出来るだけする。
しかし、時すでに遅く再生ならない死体もある。
この時の救援は「堕落天使サタン」から解放された宗教家達の言う所の神々の救助である。
考え様に依っては宗教関係の方達にとっては至福かもしれない。