■ 第02章第096編
 ■ 第02章第096編

■原書■

Flambeau ardant au ciel sera veu,
Pres de la fin & principe du Rhone,
Famine,glaive,tarde le secours poreu,
La Perse tourne envahir Macedoine.


■原書置換■

Flambeau ardent au ciel sera veuloir,
Pres de la fin & principe du Rhone,
Famine,glaive,tard le secouer pore,
La Perse tourne envahir Macedoine.


■原書直訳■

天の強烈な光を認める。
ローヌ河の源流と下流の近くに。
飢饉と両刃の剣、夜遅く間隙をみて。
ペルシャはマケドニアを捕らえてから来る。


■直訳を意訳■

天の強烈な光(救助のUFOの光)を(逃げまどう人々は見つける)認める。
ローヌ河の源流と下流の近くに。
飢饉と両刃の剣(攻撃と救援の戦艦)、夜遅く(宇宙での戦いの)間隙をみて。
ペルシャはマケドニアを捕らえて(人々を釣り上げて)やってくる


■平易意訳■

天の強烈な救助のUFOの光を逃げまどう人々は見つける。
ローヌ河の源流と下流の近くに。
飢饉と両刃の剣(攻撃と救援の戦艦)、夜遅く宇宙での戦いの間隙をみて。
ペルシャはマケドニアの人々を釣り上げてやってくる。


■解説と補足説明■

この予言詩は救助の一つの場面の説明をしている。
該当の人々は助けられるに値する行動を宜しくしてください。