■ 第08章第016編
 ■ 第08章第016編

■原書■

Au lieu que Jieson feit sa nef fabriquer,
Si grand deluge sera & si subite.
Qu'on n'aura lieu ne terres s'ataquer,
L'onde monter Fesulan Olympique.


■原書置換■

Au lieu que Jason feint sa nef fabriquer,
Si grand deluge sera & si subite.
Qu'on n'aura lieu ne terre s'atavique,
L'onde monter Fesulan(Feulan=Fue+lance) Olympique.


■原書直訳■

イアソンの家柄は船を製造する事を想像する、
偉大な「ノアの大洪水」を持つ故に、そして突然に。
人は家柄の遺伝的性質から身を隠さなくなる。
オリンピックの筒先の火、波紋が「評判など」が高まる。


■直訳を意訳■

イアソン(「太陽」)の家柄は船(「ノアの箱船」)を製造する事を想像する、
偉大な「ノアの大洪水」を持つ故に、そして突然に。
人は家柄の遺伝的性質(「太陽」は存在を隠す様に計画されている)から身を隠さなくなる。
オリンピックの筒先の火(人類最後の西暦1998年のNaganoの冬季オリンピック)、「評判など」の波紋が高まる。(「太陽」の存在と説明の波紋が広がる)


■平易意訳■

イアソン(「太陽」)の家柄は偉大な「ノアの大洪水」の知識を持つ故に突然に「ノアの箱船」を製造する必要性を想像し考える。
「太陽」は家柄の存在を隠す様に計画されている遺伝的性質から身を隠さなくなる。
人類最後の西暦1998年のNaganoの冬季オリンピックの筒先の火、「太陽」の存在と説明の波紋が広がる。


■解説と補足説明■

この予言は造語が有りますが極めて分かり易い予言詩です。
この詩の解読のポイントは、

  • (Fesulan=Feulan=Fue+lance)の標準的な造語変換に気が付くこと。
  • オリンピックの語彙が続きますので「オリンピックの灯火」になります。
  • 三、四行目の詩の「太陽の存在と説明の波紋」の時期をオリンピックの開催時期で説明している事に気が付くこと。

です。イアソンが「太陽」の意味である理由は分かりにくいと思います。
私は次の様に解読しました。

皆さんに面白い説明方法を紹介します。
きっと、私の苦労と困惑を理解出来るでしょう。

(「太陽の本質達」の見解です)
Jieson(Jason)はギリシャ神話のイアソンの事であると考えられます。
イアソンは女神ヘラに補助されて活動をします。
もし、私が「太陽」であるとするならば、未だ直接合ってはいませんが、私の心にリンクして監視している女神の様な存在を理解しています。
彼女は雌の人間型の生命に搭乗している様です。
現在は記憶を封印され能力を剥奪されているので正確に分かりませんが、地球に来る前は仲の良い友達だった様な気がします。
将来地球に来る予定の様ですので、その時、教えて貰おうと思っています。
皆さんは彼女に運がよければ会えると思っています。
暫しの期間、人類の女王として生き延びた皆さんの復興の補佐をするでしょう。
(「太陽の本質達」の見解終わり)

(「人間の太陽」の説明開始)
この理由の説明は長くなりますので省略しますが、一部分はこのホームページの中に記載していますので参考にして下さい。
従って、一応、私は「太陽」と解読しました。
一、二行目は過去の私の心の中を指摘していて薄気味が悪いのですが、認めざるを得ません。
この予言詩の重要な点は皆さんが理解する時期を造語することもなく、オリンピックの開催時期で説明していることです。
(「人間の太陽」の説明終わり)

(「太陽の集合体」の説明開始)
日本の皆さんでは予言の通りで良い応答は僅かでした。
この予言詩が成就するか今後の変化の様子をみたいと思っています。
(「太陽の集合体」の説明終わり)

皆さんは誰が私が分かります?