■原書■
Dedans Tholose non loing de Beluzer,
Faisant un puis loing,palais d'espectacle
Thresor trouve un chacun ira vexer,
Et en deux locs tout & pres des vesacle.
■原書置換■
Dedans Tholos non loin de Belouge,
Faisant un puis loin,palais d'espec(espece)_tacle(tache)
Thresor trouve un chacun ira vexer,
Et en deux locs tout & pres des vesacle.
■原書直訳■
小型ヨットのハーバーまたはイルカの居る近くの円形建造物又円蓋墓の中
遠い過去に作られた、宮殿の形象した跡
挽歌(哀悼歌)が発見される、各々を憤慨/苦しむ/気分を悪くさせる
そして2つの場所の全体で、小胞の近くで
■直訳を意訳■
小型ヨットのハーバーまたはイルカの居る近くの円形建造物又円蓋墓の中
(場所の追跡する為の情報ですが今私には分かりません。皆さんの協力を期待します)
遠い過去に作られた、宮殿の形象した跡
挽歌(哀悼歌)が発見される、各々(先人の絶滅に至る悲しい詩の内容の為皆さんは)を憤慨/苦しむ/気分を悪くさせる
そして2つの場所の全体で、小胞(小部屋)の近くで
■平易意訳■
小型ヨットのハーバーまたはイルカの居る近くの円形建造物又円蓋墓の中
(場所の追跡する為の情報ですが今私には分かりません。皆さんの協力を期待します)
遠い過去に作られた、宮殿の形象した跡
挽歌(哀悼歌)が発見される、先人の絶滅に至る悲しい詩の内容の為皆さんは憤慨と苦しむと気分を悪くさせる
そして、2つの場所の全体で、小胞(小部屋)の近くで
■解説と補足説明■
この予言詩の意味は余りにも分かり易いので説明する気もしないのです。
この挽歌には悲しい重要な情報が書かれている物ですが、存在場所が分かりません。
挽歌を書いている遺跡の場所が私には分からないのです。ヨットもイルカも存在地域にそれほど興味がありません。加えてその場所の近くの遺跡となるとお手上げです。もし皆さんの中に
この程度だったら自分にでも出来る、近くにそれらしき物があると考えらる方がいましたら、よろしく検討と調査をお願いします。
きっと悲しい歌なんでしよう。見つかるとのことです。
見つかればこの予言詩は成就したことになります。
私はこの挽歌を読む必要が有るのです。
なんとも気の重い事です。
|