■ 第08章第099編
 ■ 第08章第099編

■原書■

Par la puissance de trois Roys temporels,
En autre lieu sera mis le Saint Siege;
Ou la substance de l'esprit corporel,
Sera remis & receu pour vray siege.


■原書置換■

Par la puissance de trois Royals temporel,
En autre lieu sera mis le Saint Siege;
Ou la substance de l'esprit corporel,
Sera remis & recevoir pour vrai siege.


■原書直訳■

3人の時間の能力者に依って、
別の場所において神聖な座に置かれた。
言い換えれば肉体の霊の実体のある所で、
真の座に迎えられ再生され復活した。


■直訳を意訳■

3人の時間の能力者に依って、
(「太陽の本質」の仲間の時を越えて活動する能力を持つ者達の力で殺された「太陽の霊達」を移動させる。)
別の場所に於いて神聖な座に置かれた。
(別に用意した「人間の肉体」の中に移動させ着床させた。)
言い換えれば、肉体の霊の実体のある所で、
(「太陽の本質」は「人間として実体化」された。)
真の座に迎えられ再生され復活した。
(人類の神聖な地位の人間として再生し復活した。)


■平易意訳■

3人の時間の能力者に依って「太陽の本質」の仲間は時を越えて活動する能力を持つ者の力で殺された「太陽の霊達」を移動させる。
別の場所に於いて神聖な座に置かれた。
別に用意した「人間の肉体」の中に移動させ着床させた。
言い換えれば、肉体の霊の実体のある所へである。
「太陽の本質」は「人間として実体化」された。
真の座に迎えられ再生され復活した。
人類の神聖な地位の人間として再生し復活した。


■解説と補足説明■

この予言詩は3人の神の霊達の介添えで封印が完全に解けない「太陽の本質」を別に製作している人間の身体に再搭載している内容を説明している。
そして、封印が完全に解けるまで、再度人間として現世で過ごす事を「人間の太陽」に説明している。
この詩は霊の存在と時を越えて活動する存在を認めない限り、解読も理解も出来ないのではないのでしょうか。
もし、皆さんが生き残っていれば、運良く確認出来るのかもしれませんです。