■ 第09章第070編
 ■ 第09章第070編

■原書■

Harnois trenchans dans les flambeaux cachez,
Dedans Lyon le jour de Sacrement,
Ceux de Vienne seront trestour hachez,
Par les Cantons Latins,Mascon eront


■原書置換■

Harnais trench dans les flambeaux cache,
Dedans Lion le jour de Sacrement,
Ceux de Vienne seront trestour hache,
Par les Cantons Latins,Macon erotiqui.


■原書直訳■

装甲はトレンチコートの中に導きの光を隠し。
勇士は婚姻の時代。
ビエンヌ河の人々は大変な回転斧を持つ。
古代ローマ帝国の人々、性愛の為に石で巣を作る。


■直訳を意訳■

装甲はトレンチコートの中に(「極の滑り回転」の移動を暴風雨等がトレンチコートで隠す様にする。)導きの光(人類の大変化の光)を隠し。
勇士は婚姻の時代。(太陽の新しい立場、新世界の建設)
ビエンヌ河の人々(地球上の比喩)は大変な回転斧(「地球の極の滑り回転」に依る大津波の斧)を持つ。
古代ローマ帝国の人々(その時代の最強国家はアメリカ合衆国です。)、性愛の為に石で巣(コンクリート製の家の例えです。)を作る。


■平易意訳■

「極の滑り回転」の移動を暴風雨等がトレンチコートで隠す様にして、人類の大変化の光導きの光を隠している。
太陽の新しい立場と新世界の建設は結ばれる婚姻の時代である。
地球上の人々は大変な「地球の極の滑り回転」に依る大津波の斧を持つ。
その時代の最強国家のアメリカ合衆国の人々は性愛の為にコンクリート製の家を作る。


■解説と補足説明■

「ノアの大洪水」の時に太陽にも変化の有る事を説明している。
時代を特定させる為に「ノアの大洪水」の特徴を語っている。
時期を愛の巣の例えで指定している。