■ 第10章第020編
 ■ 第10章第020編

■原書■

Tous les amys qu'auront tenu party,
Pour rude en lettres mis mort & saccage
Biens publiez par fixe,grand neanty,
Onc Romain pepule ne fut tant outrage.


■原書置換■

Tout les ami qu'auront tenu parti,
Pour rude en lettres mis mort & saccage
Biens publier par fixe,grand neant,
Onc Romain pepule ne fut tant outrage.


■原書直訳■

全ての人々の友人は極僅かの手段しか所有していない
滅亡と荒廃の耐え難い内容の書状から
偉大な虚無を固定してじょうずに公表する、
かってローマの人々はそれほど酷く侮辱された事は無い


■直訳を意訳■

全ての人々の友人(太陽)は極僅かの手段(雑誌等の出版/新聞貴社発表など全て全人類に伝える事に失敗する
=余りの内容に理解出来ず真面目に相手されない)しか所有していない
滅亡と荒廃の耐え難い内容の書状(「ノアーの大洪水」の原理とハルマゲドンの内容)から
偉大な虚無(人間の本質が全て否定され未来が無い事により空しさが心をしめる)を固定(インターネットのホームページに破棄されないように固定)してじょうずに公表する、
かってローマの人々(その時代の最強の国家=アメリカ現代人類を代表してアメリカと表現している=総称してアメリカ文明)はそれほど酷く侮辱された事(その内容は残念ながら人類がシャレーの中の大腸菌並の取扱い受ける事を理解する時)は無い


■平易意訳■

全ての人々の友人である太陽は雑誌等の出版と新聞貴社発表など全て全人類に伝える事に失敗する。
余りの内容に理解出来ず真面目に相手されず、極僅かの手段しか所有していない
「ノアの大洪水」の原理と「宇宙からの攻撃」の背景の内容から滅亡と荒廃の耐え難い内容の書状に依って
人間の本質が全て否定され、未来が無い事実に依り空しさが心をしめ、偉大な虚無を固定して上手に公表する、
(インターネットのホームページに破棄されないように固定する)
かって、その時代の最強の国家のアメリカの人々は「現代人類を代表してアメリカ文明と表現してしている)はそれほど酷く侮辱された事は無い。
(その時、残念ながら、その内容は人類がシャレーの中の大腸菌と同じ取扱い受ける事実を理解する。)


■解説と補足説明■

「ノアーの大洪水」の原理と「宇宙からの攻撃」ハルマゲドンの内容の説明がアメリカ国民に与える状況を明きらかにアメリカと分かる内容で説明している。
この詩は太陽が全人類に事態を伝えようとするのであるがうまく行かず苦労している事を説明している。
加えて太陽が誰であるか分からせる為に太陽宛に書いたものと思われる。
もしこの様な内容の説明が私以外の他の人より解説/発表が無くアメリカの人々の心を侮辱する内容と受け取る事があれば私が太陽かもしれない?
また現在西暦1997年5月原稿を作成中である。アメリカの皆さんが受け取り&理解してくれるまでどの位の時間が?