■ 第10章第098編
 ■ 第10章第098編

■原書■

La splendeur claire a pucelle joueuse
Ne luyra plus long temps sera sanssel;
Avec marchans,ruffians,loups odieuse,
Tous posle mesle monstre universal.


■原書置換■

La splendeur claire a pucelle joueur
Ne luira plus long temps sera sans_sel;
Avec marchand,ruffian,loup odieuxse,
Tout pole mele monstre universaliser.


■原書直訳■

明るい演奏者の娘は理解しやすい。
長い時代輝きはウイットが無い。
商人、女街者、耐えがたい狼。
全てに草木の無い、雑多な怪物を広める。


■直訳を意訳■

明るい演奏者(マントル境界層の破断音を奏でる。)の娘(「ノアの大洪水」の構成要素の3層のマントル層の3姉妹の娘の例えである。)は理解しやすい(地震波の分析で容易に確認できる。)
長い時代輝きはウイットが無い。
(長い時代、ウインクすらせず、存在の気配を見せない。)
商人、女街者、耐えがたい狼。
(人々の魂を「堕落天使サタン」に売る者達、3姉妹を売春婦にする者達、人々の肉体を貪り喰う者達、これらの意味を掛けて説明している。)
全てに草木の無い、雑多な怪物(「ノアの大洪水」の大津波を発生して、地球の地表の草木の全てを無くしてしまう。地球は坊主の禿頭になる。)を広める。


■平易意訳■

マントル境界層の破断音を奏でる明るい演奏者の「ノアの大洪水」の構成要素の3層のマントル層の3姉妹の娘は地震波の分析で容易に確認でき理解し易い。
長い時代、ウインクすらせず、存在の気配を見せず、マントル破断の輝きをしない。
人々の魂を「堕落天使サタン」に売る商人達
3姉妹を売春婦にする女街者達
人々の肉体を貪り喰う耐えがたい狼達
人類の不幸は幾重にもなる。
そして、「ノアの大洪水」の大津波を発生して地球の地表の草木の全てを無くしてしまう怪物。
地球は全て草木の無い禿頭になる。


■解説と補足説明■

この予言詩は売春婦と関連する女街者の人々に掛けて、三姉妹と「ノアの大洪水」の説明をしている。
内容的には何に例えているか理解出来れば容易に解読出来る易しい詩です。