本文へスキップ

ひふみ神示を太陽(ミロク)原理、神の数学、『太陽のサイト』・『宇宙の真相』・『終末と太陽の検証』・『ひふみ神示黎明編』、世界の民の会より解読。

ひふみ神示黎明編関連サイト

一二三神示

太陽(ミロク)原理太陽の検証

「ノアの大洪水」関連の予言・太陽が警告する様子の予言
(1998,07,01)

太陽の説明
  • 「ノアの大洪水」は 惑星の「y」の配列で開始する事を三章三十四編,三章六編,七章十五編,六章九十六編で説明しました。
    この場合,「y」は 「y字状の物」となり,「y字状の物」は 「y字状の配列の物」となります。
    従って,「y」は 「y字状」の惑星の配列となります。
    同様の物があります。
    「十字形の物」は 「太陽を中心にした十字形の惑星の配列」となります。
    「太陽を中心にした十字形の惑星の配列」は 「y字状」の惑星の配列に他ならないのです。
    ここでは  六章八十編 を紹介します。
    「十字形」の記述の予言詩は この様に幾つも有ります。
    これらを集めて解読すれば,自ずと「十字形」と「ノアの大洪水」の関係が推定出来ます。
    ただ,天文学の発展と解析力学の進展が有り,「ノアの大洪水」の発生の原理と現象の知識が無いと困難かも知れません。

    第六章第八十編

    {原書}

    De Fez le Regne parviendra a ceux d'Europe,
    Feu leur cite, & lame trenchera;
    Le grand d'Asie terre & mer a grand troupe,
    Que bleux, pars, croix a mort dechassera .

    {原書置換}

    De Fez le Regne parvenir a celue d'Europe,
    Feu leur cite, & lame trench;
    Le grand d'Asie terre & mer a grand troupe,
    Que bleu(e), pars, croix a mort dechausse(e) .

    {原書直訳}

    トルコ帽子の「支配の様な地域」は 欧州の人々を持つ。
    彼らの都市への「剣の様な物」,そして 「トレンチコ−トの様な物」の(海の)波
    広大なアジアの地上も海も多量の「集団の様な者」を持つ。
    青ざめる程の,始める,「十字形の様な物」は 滅亡の根元を露出した。

    {直訳を意訳}

    トルコ帽子の「支配の様な地域」は 欧州の人々(大津波に溺死し流された人々)を持つ。
    彼らの都市への「剣の様な物」(「西暦1999年10月の都市攻撃」),そして 「トレンチコ−トの様な物」(大雨のトレンチコ−トに隠された大津波)の(海の)波
    広大なアジアの地上も海も多量の「集団の様な者」(大津波に流された欧州の人々の死体の大群)を持つ。
    青ざめる程の(累々たる死体の数々),始める,「十字形の様な物」(「ノアの大洪水」を起こす太陽を中心にした十字形の惑星の配列)は 滅亡の根元(マントル層の境界層を破断し「極の滑り回転」を開始する)を露出した。

    {平易意訳}

    かってのトルコ帝国の支配地域は 欧州の大津波に溺死し流された人々を持つ。
    彼らの都市へ「西暦1999年10月の都市攻撃」,そして 西暦2000年5月の「ノアの大洪水」の直前に発生する大雨のトレンチコ−トに隠された海の大津波がある。
    広大なアジアの地上も海も大津波に流された欧州の人々の死体の大群を持つ。
    青ざめる程の累々たる死体の数々の製造を始める,「ノアの大洪水」を起こす太陽を中心にした十字形の惑星の配列は マントル層の境界層を破断し「極の滑り回転」を開始し,人類滅亡の根元を露出した。

    {解説と補足説明}

    この予言は 造語も無く極めて分かり易く解読するのに苦労が少ない詩です。
    この詩の解読するポイントは 下記の通りです。
    (1)「トレンチコ−トの様な物」は 予言詩に幾つも有ります。
    その意味の中に「大津波を隠す大波の意味」の物があります。
    この予言詩だけでは 分かりませんが類似の予言詩を比較すると分かります。
    (2)「十字形の様な物」の意味は キリスト教の十字架と理解すると全体的に整合性が取れないことに気が付く事です。
    (3)四行目で根元を露出し,青ざめる程の累々たる死体の数々の製造を始める事から,「ノアの大洪水」の説明である事に気が付く事。
    −−−−−−−−−−−−
    「ノアの大洪水」に依る欧州の人々の死体の流されて行く先の内容の説明であることが理解出来ると思います。
    この様な内容の予言詩は 多数有ります。
    この様な残酷な未来の出来事の予言詩の解読は 楽しいものでは有りません。
    「諸世紀」で説明している内容の多くが「例え」で表現されています。
    そこで,今回は あえて「十字形」は「十字形の様な物」と表現しました。
    本来,この様に「−−−の様な物」「神話の−−−の様な者」と表現して解読の説明をするべきですが,説明がくどくなるので私の解説では 「−−−の様な物,者」の表現を省略しています。
  • 予言詩の中に「大樽」の意味の語彙が幾つも用いられています。
    「大樽」の説明は 6月の追加の説明で実施していますので参照して下さい。
    「大樽」は 「大樽の様な物」と考えて解読する必要があります。
    そうすると,「大樽」は 「ノアの大洪水」の意味になります。
    この様に予言詩に用いられている例えの語彙は 分かり易く具体的な内容が多いのです。
    ただ,「ノアの大洪水」の原理が理解出来ていないと理解困難かも知れません。
    次の予言詩 十二章五十二編 は 「ノアの大洪水」の原理の説明をしています。
    そして, 皆さんが自らの死の様子で例えて説明をしています。

    第十二章第五十二編

    {原書}

    Deux corps un chef,champs divisez en deux,
    Et puis respondre a quatre ouys,
    Petits pour grands, a pertuis mal pour eux,
    Tour d'Aiques foudre, pire pour Eussovis.

    {原書置換}

    Deux corps un chef,champs diviser en deux,
    Et puis respondir a quatre ouys(oui=ouir),
    Petit pour grand, a pertui mal pour eux,
    Tour d'Aiqu(e) foudre, pire pour Eussovis(euss+ovins).

    {原書直訳}

    二つの胴体の厚みと一つの長,その範囲は 二つに分裂する。
    そして,それから輝く四番目の供述を聞く。
    高貴の為に取るに足らない,それらの為に「水門の様な災難」を持つ。
    「大樽の様な物」の激しい回転塔,「卵包膜の様な物」の最悪の出来事の為に。

    {直訳を意訳}

    二つの胴体の厚みと一つの長,その範囲は 二つに分裂する。
    (「滑り回転する2層のマントル層」と「滑り回転しない内部のマントル層」の上部マントル層は 破断する。)そして,それから輝く四番目の供述を聞く。
    (聖書の予言の第四の出来事が発生する。)高貴の為に取るに足らない,それらの為に「水門の様」な災難を持つ。
    (新人類の誕生の為の取るに足らない産みの苦しみ,水門を突然開き濁流に押し流され全滅する災難を持つ。)「大樽の様な物」(「ノアの大洪水」)の激しい回転塔(塔の様に成った大津波),最悪の出来事の為の「卵包膜の様な物」。(地球卵を包む「地殻とプレ−ト層」の表面で起きる出来事)

    {平易意訳}

    「滑り回転する2層のマントル層」と「滑り回転しない内部のマントル層」の上部マントル層は 破断する。
    そして,それから人々は 輝く聖書の予言の第四の出来事が発生する。
    高貴の為に取るに足らない,それらの為に「水門の様」な災難を持つ。
    新人類の誕生の為の取るに足らない産みの苦しみ,水門を突然開き濁流に押し流され全滅する災難を持つ。
    「ノアの大洪水」の激しい塔の様に成った大津波,地球を卵に例えて「卵を包む地殻とプレ−ト層」の表面で最悪の出来事が起きる

    {解説と補足説明}

    この予言は 造語が有りますが極めて分かり易い予言詩です。
    この詩の解読のポイントは
    (1)Eussovis(euss+ovins)の変換と卵の例えに気が付く事。
    (2)「四番目の供述を聞く」が聖書の予言の四番目を指摘している。
    (3)三,四行目の詩は 「ノアの大洪水」の大津波の例えである事に気が付く。
    です。
    「諸世紀」で説明している内容の多くが「例え」で表現されています。
    そこで,今回は あえて「大樽」は「大樽の様な物」と表現しました。
    本来,この様に「−−−の様な物」「神話の−−−の様な者」と表現して解読の説明をするべきですが,私の解説では 「−−−の様な物,者」の表現を省略しています。
  • 神話の「ヘラクレス」の表現は 幾つもあります。
    「ヘラクレス」の場合,「ヘラクレスの様な行為を者」となります。
    「ヘラクレス」の「11課題又は12課題」に例えてマントル境界層の破断の説明をしています。
    加えて,「強い嫌悪する敵」の表現も多数有ります。
    この場合,「強い嫌悪する敵の様な者」となり「堕落天使サタン」の意味になります。宗教関係者の語る「地球の人類を製造した神」の事ですが,ノストラダムスにとっては 人類を生産したり破壊したりする「嫌悪すべき敵」となります。
    次の予言詩 九章九十三編 は 「ノアの大洪水」の時,「堕落天使サタン」に愛された人類の金持ち達が天使達からも見捨てられ不満を云っている様子の説明をしています。
    ここで,機械加工機の「旋盤」の研削で「ノアの大洪水」の原理の一部分の説明をしています。
    多分,西暦1500年代の人々には 分からないでしょう。
    なにせ,現代の「旋盤」等は 無い時代の人々ですから,「未来を見る者」の特権でしょうか?

    第九章第九十三編

    {原書}

    Les ennemis du fort bien esloignez,
    Par chariots conduict le Bastion,
    Par sur les murs de Bourges esgrongnez
    Quand Hercules battra l'Haemathion.

    {原書置換}

    Les ennemis du fort bien eloigne(e),
    Par chariot conducteur(trice) le Bastion,
    Par sur les murs de Bourgeois esgrongnez(es_grongne)
    Quand Hercules battre l'Haemathion(Hae_math_ion).

    {原書直訳}

    強力な嫌悪すべき人は 上手に遠隔の操作をする。
    防壁の「(旋盤)往復台の様な物」の操作係りに依って
    壁の様な物に面して金持ちは ブウブウと不平を鳴らす。
    「ヘラクレスの様な物」の「上手い数学的行為」故に

    {直訳を意訳}

    強力な嫌悪すべき人(「堕落天使サタン」)は 上手に遠隔の操作をする。
    防壁の「(旋盤)往復台の様な物」(回転しながら表面を円形に削り取る装置は 「ノアの大洪水」の回転海流の大津波の意味です)の操作係りに依って
    「壁の様な物」(巨大な大津波の壁)に面して金持ちは ブウブウと不平を鳴らす。(「堕落天使サタン」に愛でられた金持ちは 殺されることを理解している)
    「ヘラクレスの様な物」(「ノアの大洪水」の原理を例えて説明している)の「上手い数学的行為」(過去の「地球の極の滑り回転」を観測したことも無く,宇宙の他の天体を観測したことも無い人類は 数学的計算に依ってしか確認出来ない)故に

    {平易意訳}

    強力な嫌悪すべき「堕落天使サタン」は 上手に「ノアの大洪水」の遠隔の操作をする。
    防壁の旋盤の往復台の様な物の操作係りに依って
    回転しながら表面を円形に削り取る装置「旋盤」は 「ノアの大洪水」の回転海流の大津波の意味です。
    壁の様な巨大な大津波の壁に面して,「堕落天使サタン」に愛でられた金持ちは 殺されることを理解してブウブウと不平を鳴らす。
    ヘラクレスの「11や12の課題」の様なノアの大洪水の原理は 過去の「地球の極の滑り回転」を観測したことも無く,宇宙の他の天体を観測したことも無い人類は 数学的計算に依ってしか確認出来ない故に

    {解説と補足説明}

    この予言の造語は 少なく標準的な造語変換ですので極めて分かりやすい予言詩です。
    この詩の解読するポイントは 下記の通りです。
    (1)一行目と二行目の内容から円形に削り取られる現象の説明である事と気が付く事。
    「旋盤」で説明している事に気が付く事が必要です。
    (2)ヘラクレスの「11や12の課題」に付いては 幾つも予言詩が有りますから「ノアの大洪水の原理」の説明であることに気が付くこと。
    そうすると,一行目と二行目の詩が「ノアの大洪水」の大津波が地球の表面を回転しながら全ての建築物と人々を削り取っている様子の説明と容易に分かります。
    (3)過去の観測デ−タを持たない人類は 「ノアの大洪水」の証明として数学的解析とコンピュ−タに依るシュミレ−シヨンしか方法が無いことを説明している。
    (4)「堕落天使サタン」に愛でられた金持ちや権力者が救助の対象とならない事に気が付き不満を云いながら,ただ大津波に依って殺されるのを待つ様子の説明である事に気が付く事

    これらの内容を理解すれば,詩の意味が西暦2000年の5月の「ノアの大洪水」の意味であり,「堕落天使サタン」に依り構築されたシステムである事を理解して憤慨している様子を説明をしていることが分かります。
    ただ,西暦1998年の現在では 皆さんの一部の方しか「憤慨する理由」を知りませんから,少し未来の出来事です。
    私は それなりに努力していますが!
    「金持」や「権力者」や「羊の皮を被った狼」の皆さんが理解するには まだ時間が必要な様です。
    待つしか有りません。
  • 農機具の「長柄の鎌」等の表現が幾つもあります。
    この場合,「長柄の鎌」の事を予言しても意味が有りません。
    詩の内容の前後関係を検討しなければ成りませんが,もっと大きな物の姿の例えであると受け取らなければなりません。
    この時,「長柄の鎌の様な物」とすると「草等を根本から切り取る働きをする物」となります。
    「草」等表現が超高層ビル等の例えと気が付けば,容易に「大津波」と推定できます。そうすると,「長柄の鎌」は 「超高層ビル等の根本から切り取る働きをする大津波」となります。
    次の予言詩 十章二十八編 は この説明に最適かも知れません。
    なお,「ビ−ナスの様な物」の意味は 「女神の様な者」から「自由の女神の様な者」,「アメリカ合衆国の者」から「アメリカ合衆国の国民」となります。

    第十章第二十八編

    {原書}

    Second & tires qui font prime musique,
    Sera par Roy en honneur sublimee,
    Par grasse & maigre presque a demy eticque,
    Rapport de Vences faux rendra deprimee.

    {原書置換}

    Second & tires qui font prime musique,
    Sera par Roi en honneur sublimee,
    Par grasse & maigre presque a demy etique,
    Rapport de Vences faux rendre deprime.

    {原書直訳}

    第二と第三の課題を実施する所の人は 第一課の騒ぎを作り出す。
    崇高な名誉の王に依って。
    ほとんどの「太った人」や「痩せた人」は 真相を明らかにし痩せこけた。
    ビ−ナスの「長柄の鎌の様な物」の報告は 気持の落ち込みを表現する。

    {直訳を意訳}

    第二と第三の課題を実施する所の人(太陽の課題)は 第一課の騒ぎ(人類に真実と事実を知らせ,誤った認識を破壊する)を作り出す。
    崇高な名誉の王(「太陽の本質達」)に依って。
    ほとんどの「太った人」や「痩せた人」(人々の例え,人々が事実を知る事に依って精神的打撃を受け痩せてしまう行為を強調して表示している)は 真相を明らかにし痩せこけた。
    ビ−ナス(女神=自由の女神=アメリカ合衆国)の「長柄の鎌の様な物」(根っ子から切り取ってしまう鎌は 建築物を切り取ってしまう。  超高層ビルは 背の高い雑草である)の報告は 気持の落ち込みを表現する。(アメリカ国民が失望する様子の説明です)

    {平易意訳}

    太陽の課題の第二と第三を実施する所の人は 第一課の人類に真実と事実を知らせ,誤った認識を破壊する騒ぎを作り出す。
    崇高な名誉の「太陽の本質達」に依って真相を明らかにされ痩せこけた。
    ほとんど人々の例え,人々が事実を知る事に依って精神的打撃を受け痩せてしまう行為を強調して表示している。
    アメリカ合衆国の「建築物や人々」を根っ子から切り取ってしまう鎌は 全てを切り取ってしまう。
    超高層ビルは 背の高い雑草である。
    これらの報告は 気持の落ち込みを表現する。
    アメリカ国民が失望する様子の説明です。

    {解説と補足説明}

    この予言は 造語も無く極めて分かり易い予言詩です。
    この詩の解読するポイントは
    (1)「第二と第三の課題を実施する所の人は 第一課の騒ぎを作り出す」が「太陽」の仕事である事に気が付く事です。
    西暦1998年6月現在,まだ人類の全ての皆さんが私の説明を理解していません。
    しかし,この内容を確認し認識すると大変な騒ぎになると思っています。
    この事実を知らせる行為は 「太陽の課題の第一課」に過ぎません。
    「太陽の本質達」にとっては 「堕落天使サタン」との戦いの第二と第三の課題を実施する前の行動に過ぎないのです。
    (2)「ビ−ナスの様な物=女神=自由の女神の像=アメリカ合衆国」の例えに気が付く事。
    (3)「長柄の鎌の様な物」が「悪魔の持つ長柄の鎌」の例えに気が付く事です。「悪魔の持つ長柄の鎌」は 人々の命を切り取り,建物を切り取ります。この内容に依り「ノアの大洪水」の大津波の例えに成ります。
    です。
    「諸世紀」で説明している内容の多くが「例え」で表現されています。
    そこで,今回は あえて「初年兵」は「初年兵の様な物」,「海の大群」は「海の大群の様な物」と表現しました。
    本来,この様に「−−−の様な物」「神話の−−−の様な者」と表現して解読の説明をするべきですが,私の解説では 「−−−の様な物,者」の表現を省略しています。
    −−−−−−−−−−−−−−−−
    この予言詩の内容は 下記の通りです。
    記憶を封印され何を実施してよいか分からない「太陽の本質達」に,今,君の実施している行為は 課題の第一課に過ぎない。
    これから,第二,第三の課題が待ち受けているので覚悟する様にと知らせています。
    又,その課題の予言詩を解読して承知しておくようにとも語っています。
    そして,第一課の結果,アメリカ合衆国の人々が失望する様子を説明しています。
    確かにこれでは 「堕落天使サタン」が記憶喪失の「太陽の本質達」を捕らえて調べても何も得ることが出来ません。
    なにせ,当の本人が分からないのですから捕らえても意味が有りません。
    何かの情報を受け取ると機械的に「太陽の本質達」は 行動する。
    「堕落天使サタン」にとって始末の悪い者を送り込んだものです。
    当の「太陽の本質達」が感心しているのです。!
    なるほど,この計画を作った者達は 頭良い!
    自身の「太陽の本質達」が製作した計画かもね???
  • 「海」の表現は 多数あります。
    この場合,多く研究者は 海軍の意味であると解読しています。
    明らかにその様な意味の予言詩も有りますが,全ての予言詩が海軍の意味では有りません。
    何故なら,「海の様な物」の表現で意味を解読していないからです。
    「諸世紀」は 「ノアの大洪水」の存在と意味を主題としていますから,「海」は 陸地へ乗り上げてくる「海の様な物」で「大津波」の意味になります。
    そして,この大津波は 地球の表面を回転することです。
    その為に,陸地から見ると最初の大津波の方向が途中から逆の方向へ進む様に見えます。
    次の予言詩は 十章六十八編 は この説明に最適かも知れません。

    第十章第六十八編

    {原書}

    L'armee de mer devant cite tiendra,
    Puis partira sans faire longue allee;
    Citoyens grande proye en terre prendra,
    Retourner classe reprendre grande emblee.

    {原書置換}

    L'armee de mer devant cite tien,
    Puis partir sans faire long allee;
    Citoyens grande proie en terre prendre,
    Retourner classe reprendre grande emblee.

    {原書直訳}

    都市の前途は 「海の大群の様な物」を持つ。
    次に,長い通路を作る事無しに出発する。
    陸地の市民を広大に略奪を始める。
    逆向きの「初年兵の様な物」は 広大に一挙に再び奪取する。

    {直訳を意訳}

    都市の前途は 「海の大群の様な物」(津波の大群)を持つ。
    次に,長い通路を作る事無しに出発する。(通路等不要な巨大な津波の大群が陸地に乗り上げて来る)
    陸地の市民を広大に略奪を始める。(都市諸とも根こそぎにする)
    逆向きの「初年兵の様な物」(「極の滑り回転」の減速の時に発生する逆向きの大津波)は 広大に一挙に再び奪取する。

    {平易意訳}

    都市の前途は 「ノアの大洪水」の津波の大群が襲う。
    次に,通路等不要な巨大な大津波の大群が陸地に乗り上げて来る。
    陸地の市民を広大に略奪を始める。
    都市諸とも根こそぎにする。
    「極の滑り回転」の減速の時に発生する逆向きの大津波は 広大に一挙に再び奪取する。

    {解説と補足説明}

    この予言は 特別な造語も無く極めて分かり易い予言詩です。
    この詩の解読するポイントは
    (1)「海の大群の様な物」を軍艦の大群と理解すると二,三,四行目と整合せいが取りにくい。
    (2)逆向きの「初年兵の様な物」の初年兵は 「地球の極の滑り回転」の加速時の初期大津波の意味である。  従って,「地球の極の滑り回転」の減速時の逆方向の初期大津波の意味に成る。
    (3)「再び奪取する。」は 逆方向の初年兵の意味を解読するにのを補強する表現である。
    に気が付くことです。
    これらの内容を理解すれば,この予言詩が西暦2000年5月から西暦2000年12月の「ノアの大洪水」まで内容の説明であることが理解出来ると思います。
    「諸世紀」で説明している内容の多くが「例え」で表現されています。
    そこで,今回は あえて「初年兵」は「初年兵の様な物」,「海の大群」は「海の大群の様な物」と表現しました。
    本来,この様に「−−−の様な物」「神話の−−−の様な者」と表現して解読の説明をするべきですが,私の解説では 「−−−の様な物,者」の表現を省略しています。


    −−−
    この場合,人々が「海の様な物」の存在を多数の検査で確認し,大津波で滅亡させられる事を理解して,大津波を待っている様子の説明です。
    そして,ロ−ヌ河の線まで大津波が至る時間の説明をしています。
    次の予言詩は 五章七十一編 は この説明に最適かも知れません。

    第五章第七十一編

    {原書}

    Par la fureur d'un qui attendra l'eau,
    Par la grand rage tout l'exercite esmeu,
    Charge de nobles a dix-septe batteaux,
    Au long du Rhosne tard messager venu.

    {原書置換}

    Par la fureur d'un qui attendre l'eau,
    Par la grand rage tout l'exercice emeuvoir,
    Charge de noble a dix-septe batte_aux,
    Au long du Rhone tard messager venu.

    {原書直訳}

    人々は 激怒の状態で海をじっと待つ
    全ての立ち入り検査で大変な激怒の問題を提起する。
    高貴な荷重は 10の7で打つ
    長いロ−ヌ河は 夜遅く前触れが到着する。

    {直訳を意訳}

    人々は 激怒の状態(人々は 「西暦1999年の宇宙からの都市攻撃」で「ノアの大洪水」の存在と人類の破棄の意図を理解する)で海(陸へ乗り上げてくる海は 「ノアの大洪水」の大津波である)をじっと待つ。(人々は 殺されるのを待っている。)
    全ての立ち入り検査で大変な激怒の問題を提起する。
    (「ノアの大洪水」に関連する多くの問題の検査や検証する。)高貴な荷重(地下の「マントル層の境界層」に加わる惑星の破断荷重)は 10の内の7で打つ
    (「マントル層の境界層」の主要な惑星は 「太陽,月,水星,金星,火星,木星,土星,天王星,海王星,冥王星」の10惑星の内の「太陽,月,金星,木星,土星,天王星,海王星」の7惑星である。)
    長いロ−ヌ河は 夜遅く前触れが到着する。
    (西暦2000年5月9日の午前中にマントル層の境界層は 破断し,夕方には 巨大化した大津波がフランス国に上陸してくる。  この大津波の先端は 夜遅く「午前0時頃」には長いロ−ヌ河のラインまで到達する。)

    {平易意訳}

    人々は 「西暦1999年の宇宙からの都市攻撃」で「ノアの大洪水」の存在と人類の破棄の意図を理解する。
    人々は 激怒の状態で海をじっと待つ。
    人々は 陸へ乗り上げてくる「ノアの大洪水」の大津波で殺されるのを待っている。
    全ての立ち入り検査で大変な激怒の問題を提起する。人々は 「ノアの大洪水」に関連する多くの問題の検査や検証する。
    高貴な荷重は 10の内の7で打つ
    地下の「マントル層の境界層」に加わる惑星の破断荷重は 「太陽,月,水星,金星,火星,木星,土星,天王星,海王星,冥王星」の10惑星の内の「太陽,月,金星,木星,土星,天王星,海王星」の7惑星である。
    長いロ−ヌ河は 夜遅く前触れが到着する。
    西暦2000年5月9日の午前中にマントル層の境界層は 破断し,夕方には 巨大化した大津波がフランス国に上陸してくる。
    この大津波の先端は 夜遅く「午前0時頃」には長いロ−ヌ河のラインまで到達する。
    従って,祖国フランスよ!
    汝は 西暦2000年5月9日始まった大津波に依り西暦2000年5月10日に全滅する。

    {解説と補足説明}

    この予言は 特別な造語も無く極めて分かりやすい予言詩です。
    この詩の解読するポイントは
    (1)「激怒の状態で海をじっと待つ」の意味を理解するかに有ります。
    この意味は 「海」又は「海の様な物」から人工的に起こされた大津波の様な物と推定出来ます。
    「攻撃に依る都市破壊」の後の人々は 「ノアの大洪水」の意味をこのホ−ムペ−ジで承知していますから自然現象で死ぬことでは無いと理解します。
    そして,人々は 怒っているのですから殺されると認識している事になります。
    従って,神(月人)の作った「ノアの大洪水」で殺戮される前の人々となります。

    (2)「10の内の7で打つ。」
    「ノアの大洪水」の惑星とマントル層に加わる荷重に依る破断と推定出来ます。
    そうすると,地球の10惑星の内の7惑星となります。
    ただ,「ノアの大洪水」の発生原理を認識していないと意味を理解出来ないと思います。
    (3)「長いロ−ヌ河は 夜遅く前触れが到着する。」
    太平洋側から上陸した海(大津波)の先端がロ−ヌ河の線まで前進するのは 夜遅くですから(大体23時から24時頃)になります。
    なお,大津波がフランス海岸へ本格的に上陸するのは 夕刻の(16時から18時頃)と推定出来ます。
    従って,大津波の速度は 海岸からロ−ヌ河までの距離400kmから600km位ですから約100km/h程度になります。
    この予言が大津波の速度を教えようとしている事に気が付かれば幸いです。
    以上の事は 世界地図のフランス国を見れば明らか理解出来ると思います。
    この様に「諸世紀」では 皆さんが滅亡していく過程をデ−タを付けて解説しています。
    −−−−−−−−−−−−−−−
    この予言詩は フランス国民が激怒の内に滅ぼされる過程を説明しています。
    私自身は この様な予言を解読する行為は好みません。
    余りにも凄惨過ぎるし悲しすぎるからです。
    しかし,どの様にしてデ−タをノストラダムスから私が受け取っているかの参考の為に解説しました。


    −−−
    蛇足ですが,
    アメリカ合衆国の予言者のEdgar Cayce(1877-1945)は 西暦1998年に"The greater portion of Japan must go into the sea."と日本の未来について予言しています。
    「日本の多くの部分は 海へ入る」と翻訳されていて,「日本の陸地の沈没」と解釈しています。
    しかし,「海」には 他に(ある状態の)海,大波,多量の意味があります。
    又,mustに運命の必然の表現の意味が有りますし,portionは 運や運命の意味があります。
    そこで,(ある状態の)海を「海の様な物のある状態の認識」と置き換えると(日本の偉大な運命は 必ず「海の様な物のある状態の認識」へ入らずにおれない。)となります。
    現在,西暦1998年6月です。
    西暦1998年も半年過ぎましたが,巨大な地殻変動の兆しは 見えません。
    それよりか,私は 日本の皆さんが世界に先駆けて「海の認識」を変更する運命に有ると,彼は 予言したと理解しています。
    この場合も「海」と理解するか,「海の様な物のある状態の認識」と解読するかで意味は大きくかわります。
    なお,「海の様な物のある状態の認識」とは 地上の生命達を海の大津波で破棄して地球の表面を洗浄する為の地球劇場の大緞帳の役割をする物です。
    このホ−ムペ−ジを理解された方は 「海の様な物のある状態の認識」の意味は良く理解出来ると思います。
    この予言は 本年内の出来事ですので興味を持って監視しています。

  • 「公爵の開祖(父,祖先,神)」や「上院や元老院」の表現が幾つもあります。
    「公爵の開祖(父,祖先,神)」を「公爵の開祖(父,祖先,神)の様な者」と置き換えると「堕落天使サタン」の憑依している月人の大王の先祖(地球に「ノアの大洪水」のシステムを組み込み建設した初代の月人)の意味になります。
    ただ,公爵が「月人」である事を解読し認識していないと理解出来ないと思います。
    「上院や元老院」は ノストラダムスの時代は 王制ですから「上院」の組織と認識は有りません。  その為に,「元老院の様な物」として表現しています。
    元老院は 多数の指導者が集まり合議の上で政治を司る分けですから,ある面で議会制の先駆けです。
    西暦1500年代の辞典には現代の議会の上院の意味は 有りません。
    しかし,面白い事に西暦2000年代の辞典には 現代の議会の上院の意味が有ります。
    従って,現代の議会の意味になります。
    私は アメリカ文明(現代の人類を代表してアメリカ文明と呼んでいます)の滅亡を取り扱っていますからアメリカ合衆国の上院と理解しています。
    この予言詩 十章十五編 は この様に解読すると分かり易いのではないでしょうか。

    第十章第十五編

    {原書}

    Pere Duc vieux d'ans & soif charge,
    Au jour extreme fils desniant les guiere,
    Dedans le puis vif mort viendra plonge,
    Senat au fil la mort longue & legree.

    {原書置換}

    Pere Duc vieux d'ans & soif charge,
    Au jour extreme fils desniant(deniant=deni_ant) les guibre,
    Dedans le puis vif mort vien plongee,
    Senat au fil la mort long & leger(ere).

    {原書直訳}

    「古来の開祖の公爵の様な者」の時代 重荷を渇望した。
    連続した最後の時代,「拒否する人」は 「(船首の)水切りの様な行為」をする。
    それから,激しい滅亡は 「潜水の様な行為」に起因する。
    上院の脈絡は 長く時間を掛け軽やかに滅亡する。

    {直訳を意訳}

    「古来の開祖の公爵の様な者」の時代(「ノアの大洪水」を構築した月人に憑依している「堕落天使サタン」の時代) (「太陽の本質達」)重荷を渇望した。
    連続した最後の時代(「代々の人間の太陽」の中で輪廻転生する「太陽の本質達」の最後の時代),「拒否する人」(「堕落天使サタン」を排除する人)は 「(船首の)水切りの様な行為」(戦いの先頭を進む)をする。
    それから,激しい滅亡(「人類の過酷な虐殺と滅亡」)は 「潜水の様な行為」(「ノアの大洪水」の大津波で水面下に沈められる)に起因する。
    上院の脈絡(議会に依る政治の時代の続き)は 長く時間を掛け軽やかに滅亡する。

    {平易意訳}

    「ノアの大洪水」を構築した月人に憑依している古来の開祖の「堕落天使サタン」の時代に 「太陽の本質達」は 敵の本拠地の太陽系の地球へ侵入する重荷を渇望した。
    「代々の人間の太陽」の中で輪廻転生する「太陽の本質達」の最後の時代,「堕落天使サタン」の支配を拒否し排除する人は 「(船首の)水切りの様な行為」である戦いの先頭を進む。
    それから,「人類の過酷な虐殺と滅亡」は 「ノアの大洪水」の大津波で水面下に沈められる行為に起因する。
    上院の議会に依る政治の時代の続きは 長く時間を掛け軽やかに滅亡する。

    {解説と補足説明}

    この予言は 特別な造語も無く極めて分かりやすい予言詩です。
    この詩の解読するポイントは 下記の通りです。
    (1)「開祖の公爵」の表現は 幾つか予言詩の中にあります。
    公爵が「堕落天使サタンの月人達」と承知していれば,「ノアの大洪水」のシステムを構築している時代の「堕落天使サタンの月人」の説明と気が付きます。
    (2)「(船首の)水切りの様な行為」「潜水の様な行為」から海水を主題にしてこの詩が製作されている事に気が付く事。
    これらの内容を理解すれば,この詩が約40億年の昔に「堕落天使サタンに憑依された初代の月人の大王」が「ノアの大洪水」を構築していた時代に戦いの計画を建てた「太陽の本質達」が志願して地球へ来たことが分かります。
    そして,輪廻転生の最後の時代に先頭を切って「堕落天使サタン」に戦いを開始する事の説明をしている。
    その時代,アメリカ合衆国の議会の上院等が消滅する事の説明をしている。
    記憶を封印された「太陽」に「太陽の本質達」の所以を説明している詩です。


    −−−
    同様に「上院」の記述のある予言詩で「太陽」に関連する内容の詩が有ります。
    「狩り,又 狩猟」の表現の詩も幾つも有ります。
    この場合も「狩りの様な行為」と置き換えると良く理解出来ます。
    この予言詩 十章七十六編 は この様に解読すると分かり易いのではないでしょうか。

    第十章第七十六編

    {原書}

    Le grand Senat decernera la pompe,
    A un qu'apres sera vaincu,chasse;
    Des adherans seront a son de trompe,
    Biens publiez,ennemy dechasse.

    {原書置換}

    Le grand Senat decerner la pompe,
    A un qu'apres sera vaincu,chasse;
    Des adherent(e) seront a son de trompe,
    Biens publier,ennemi(e) dechausse(e).

    {原書直訳}

    偉大な上院は 盛大に栄誉を授与する。
    その後で,「狩猟の様な行為」に破れる。
    「加入者の様な者」は 狩猟用のラッパの響きを持つ。
    上手に公布する,嫌悪すべき敵は 根元を露出する。

    {直訳を意訳}

    偉大な上院(アメリカ合衆国の上院)は (「太陽の本質達」を)盛大に栄誉を授与する。
    その後で,「狩猟の様な行為」(「堕落天使サタン」と配下の神々の「人間狩り」との抵抗戦闘)に破れる。
    加入者(インタ−ネットの加入者)は 狩猟用のラッパの響き(西暦1999年10月の「人間狩り」の警告を受ける)を持つ。
    上手に公布する(封鎖されている中で,ホ−ムペ−ジを用いて),嫌悪すべき敵(闇の者達の「堕落天使サタン」と配下の神々の月人)は 根元(隠された本性を暴かれる)を露出する。

    {平易意訳}

    偉大なアメリカ合衆国の上院は 「太陽の本質達」を盛大に栄誉を授与し,抵抗戦争の準備をする。
    その後で,「堕落天使サタン」と配下の神々の「人間狩り」との抵抗戦闘を実施するが破れる。
    インタ−ネットの加入者は 西暦1999年10月の「人間狩り」の警告を受ける。
    封鎖されている中で,ホ−ムペ−ジを用いて上手に公布する。
    嫌悪すべき闇の者達の「堕落天使サタン」と配下の神々の月人は 隠された本性を暴かれる。

    {解説と補足説明}

    この予言は 特別な造語も無く極めて分かりやすい予言詩です。
    この詩の解読するポイントは 下記の通りです。
    (1)「狩猟に破れる」の表現です。  常識的に考えるとこの様な表現は あり得ません。  「狩猟に失敗する」の表現が正しいのです。
    従って,人々が狐等を狩猟するのでは 無くて,人々が狩猟されるのに抵抗して破れるの意味になります。 そうすると,これは 人間狩りに抵抗したが破れるの意味になります。
    (2)「加入者の様な者」は 狩猟用のラッパの響きを持つ。
    この内容は 「何かの加入者が人間狩猟の警告を受ける」の意味になります。
    皆さんは このホ−ムペ−ジで人間狩り的意味を持つ宇宙からの都市攻撃があるので対策するように警告されているのとに気が付くと思います。
    そうすると,インタ−ネットの加入者の意味になり皆さんの事になります。
    (3)このホ−ムペ−ジが嫌悪すべき敵の存在の根元を明らかにしている事に気が付くと思います。
    これらの内容を理解すれば,この予言詩が「攻撃に依る都市破壊」の警告を太陽が実施している事が理解出来ると思います。
    −−−−−−−−−−
    悲しい事ですが,私の警告は 皆さんに無視され,何ら対策を用意しない為に悲しい結果になるでしょう。
    彼らが西暦1999年10月の都市攻撃で皆さんを驚かしたいのに隠す努力を無駄にしょうと,私は 皆さんに知らせています。
    危険な行為ですが!
    私は 悲しい未来が明らかに予測出来ても,攻撃でインタ−ネットの組織が破壊されるまでホ−ムペ−ジを維持して皆さんに警告を続ける予定です。
    余りにも空しい行為では 有りますが!
    私は それなりに努力しています!
    皆さんが理解するには まだ時間が必要な様です。
    皆さんが自らの身体で体験するまで待つしか有りません。
    −−−−−−−−−−
    「諸世紀」で説明している内容の多くが「例え」で表現されています。
    そこで,今回は あえて「狩猟」「加入者」は「狩猟の様な行為」「加入者の様な者」と表現しました。
    本来,この様に「−−−の様な物」「神話の−−−の様な者」と表現して解読の説明をするべきですが,説明がくどくなるので私の解説では 「−−−の様な物,者」の表現を省略しています。


  • 「諸世紀」では 王,王子,王妃,女王等の表現も多数あります。この場合,「一表現で多くの意味の語彙」の典型的な表現しています。その為に,ほとんど理解不能になっています。その中で「女王」を理解する場合,「女王の様な者」と置き換えて解読すると分かり易い予言詩があります。「女王の様な者」の意味に「堕落天使サタン」を指定している場合があります。「堕落天使サタン」を指定している場合は 「太陽」と関連して表現しています。この予言詩 八章二十三編 は この様に解読すると分かり易いのではないでしょうか。

    第八章第二十三編

    {原書}

    Lettres trouvees de la Royne les coffres,
    Point de subscrit sans aucun nom d'autheur,
    Par la police seront cachez les offres,
    Qu'on ne scaura qui sera l'amateur.

    {原書置換}

    Lettres trouvees de la Roine les coffre,
    Point de subscrit(sub_critere) sans aucun nom d'auteur,
    Par la police seront cache les offre,
    Qu'on ne scaura(sc_aura) qui sera l'amateur.

    {原書直訳}

    「女王の金庫の様な物」は 「文書の様な物」で発見する。
    書き手の位置は 如何なる名声も無しに引き起こした創始者にある。
    治安の為に提案は 秘密にした。
    人は 前兆の「(劇場の)場の様な物」の「愛好者の様な者」を持てない。

    {直訳を意訳}

    「女王の金庫の様な物」(「堕落天使サタン」の厳重に秘密にして収納していた事実)は 「文書の様な物」(神話や伝説の報告書や予言)で発見する。
    書き手の位置(報告書の制作者の開始した時代)は 如何なる名声も無しに引き起こした創始者にある。(システムを創始した「堕落天使サタン」の時代である)
    治安の為に提案(人類に知らせると混乱するので知らせない政策を取った)は 秘密にした。
    人(「太陽」)は 前兆の「(劇場の)場の様な物」(地球劇場の終末の前兆の発生する時代)の「愛好者の様な者」(一緒に活動する仲間)を持てない。

    {平易意訳}

    「堕落天使サタン」の厳重に秘密にして金庫に収納していた事実は 「神話や伝説や予言」の報告文書で発見する。
    報告書の制作者が開始した時代は 如何なる名声も無しに引き起こした人類の創始者の「堕落天使サタン」の時代にある。
    「ノアの大洪水」等のシステムを創始した「堕落天使サタン」の時代である。
    これらの事実を直接に人類が創始された時代から知らせると混乱するので知らせない政策を取った。
    その為に,人類は 真実と事実を知らず洗脳されたままである。
    従って,「太陽」は 地球劇場の終末の前兆の発生する時代に一緒に活動する仲間を持てない。

    {解説と補足説明}

    この予言は 特別な造語も無く極めて分かりやすい予言詩です。
    この詩の解読するポイントは 下記の通りです。
    (1)「女王の金庫の様な物」が「堕落天使サタン」の厳重に秘密にして収納していた事実に気が付く事。
    ただ,女王が「堕落天使サタン」になる事は 理解出来ないと思います。
    他の予言詩から最終的に結論されるのですが説明すると長くなるので省略します。
    彼の姉妹達の王は 女王であるとだけ云っておきます。
    (2)「文書の様な物」が「神話や伝説や予言の報告書」である事に気が付く事。
    (3)前兆の「(劇場の)場の様な物」は 劇場が「地球の人類進化ケ゛−ム劇場」の一幕一場の芝居である事に気が付く事。
    そして,終幕の前兆の説明をしてもインタ−ネットの愛好者は 内容が余りにもその時代の常識からかけ離れているので直ぐには理解し信じられない。
    (4)「愛好者の様な者」がインタ−ネットの愛好者とすると内容が全体的に整合性が取れる事に気が付く事。
    これらの内容を理解すれば,この予言詩が人類の皆さんの置かれた立場の説明であることが理解出来ると思います。
    −−−−−−−−−−−−
    このホ−ムペ−ジに記載されている様な内容を「堕落天使サタン」に依って創造された人類の皆さんの創造の時代に知らせると混乱するので知らせなかった。
    人類の終末が接近したので古代に布石した「神話や伝説や予言の報告書」で皆さんに説明しょうとする。
    しかし,「堕落天使サタン」に洗脳されている人類は 自身が滅亡させられる事を理解出来ず,その様な説明を聞くことを好まない。
    以上の様な意味の予言詩です。
    −−−−−−−−−−−−
    「太陽」に今の情況を説明しています。
    「諸世紀」で説明している内容の多くが「例え」で表現されています。
    そこで,今回は あえて「文書」は 「文書の様な物」と表現しました。
    本来,この様に「−−−の様な物」「神話の−−−の様な者」と表現して解読の説明をするべきですが,説明がくどくなるので私の解説では 「−−−の様な物,者」の表現を省略しています。


    同様に
    この予言詩 十章十九編 は この様に解読すると分かり易いのではないでしょうか。

    第十章第十九編

    {原書}

    Jour que sera par Royne saluee,
    Le jour apres le salut la priere;
    Le compte fait raison & valbuee,
    Par avant humble oncques ne fut si fiere.

    {原書置換}

    Jour que sera par Royne saluer,
    Le jour apres le salut la priere;
    Le compte fait raison & valbuee(val_buee),
    Par avant humble oncques ne fut si fier(ere).
    .

    {原書直訳}

    その時代,女王から挨拶がある。
    その時代の後で,救済を懇願する。
    出来事の報告の説明は 「傾斜谷の湯気の様な物」。
    決して取るに足りない事でない,いや,誇りに思う。

    {直訳を意訳}

    その時代,女王(「堕落天使サタン」)から挨拶がある。
    その時代の後で,(「人類の」)救済を懇願する。
    出来事の報告の説明(「宇宙からの来襲」や「ノアの大洪水」)は 「傾斜谷の湯気の様な物」(プレ−トの湧きだし口より立ち上る温度上昇に依る大気変動の例え)。
    決して取るに足りない事でない(逆説的な説明で大変に重要な事の例えです),いや,(私ノストラダムスは )誇りに思う。

    {平易意訳}

    その時代,「堕落天使サタン」から挨拶がある。
    その時代の後で,「人類の」救済を懇願する。
    「宇宙からの来襲」や「ノアの大洪水」の出来事の報告の説明は プレ−トの傾斜谷の湧きだし口より立ち上る湯気の温度上昇に依る大気変動である。
    大変に重要な出来事の説明です。
    いや,私「ノストラダムス」は 誇りに思う。

    {解説と補足説明}

    この予言は 造語も無く極めて分かり易い予言詩です。
    この詩の解読するポイントは 下記の通りです。
    (1)女王が「堕落天使サタン」である事に気が付くこと。
    (2)傾斜谷の湯気がプレ−トの湧きだし口より立ち上る温度上昇に依る大気変動の例え気が付くこと。
    もし意味が分からない場合は プレ−トの湧きだし口の地図を見て下さい。
    地球を取り囲む様に「プレ−トの湧きだし口の傾斜谷の長い列」が存在します。
    これらの内容を理解すれば,この予言詩が西暦1997年から西暦2000年5月の「ノアの大洪水」まで「堕落天使サタン」と「太陽の活動」の内容の説明であることが理解出来ると思います。
    −−−−−−−−−−−−
    太陽よ!
    お前の地球の人類の中での最後の転生の時代,「堕落天使サタン」が挨拶をする。
    その後,人類の救済を望む,だが受け入れられない。
    お前は 人類に対して滅亡を知らせる証明として「プレ−トの湧きだし口の傾斜谷」の湯気に依る大気変動の説明をする。
    それは 人類の絶滅の本質的な出来事で無いが重要な事である。
    「人類の絶滅と救済の説明を開始した行為」
    その行為を「ノストラダムス」は 誇りに思う。
    以上の様な意味の予言詩です。
    これでは引っ込みがつかないですよね! 皆さん!!
    −−−−−−−−−−−−
    「諸世紀」で説明している内容の多くが「例え」で表現されています。
    そこで,今回は あえて「傾斜谷の湯気」は 「傾斜谷の湯気の様な物」と表現しました。
    本来,この様に「−−−の様な物」「神話の−−−の様な者」と表現して解読の説明をするべきですが,説明がくどくなるので私の解説では 「−−−の様な物,者」の表現を省略しています。


  • 今回は 「ノアの大洪水」の事前現象と通信の関係について追加説明をします。
    予言詩の中に「傾斜谷の湯気」の説明が幾つも有ります。
    お風呂の「湯気」等の説明を予言でするとは 考えられません。
    もつと人類に関係する大きな領域の例えと考えるのが正解と考えます。「諸世紀」は 「ノアの大洪水」を主題にしていますから,地下のマントル層の状態が表面に出て来る「プレ−トの湧きだし口」の例えと分かります。
    「傾斜谷の湯気」は 図f00f85-(A)図f00f85-(B)に示す様に地球全域に有ります。

    現在の人類が観測出来る「地球の極の滑り回転」の事前現象は 「プレ−トの湧きだし口」の変化だけです。
    赤道付近の「プレ−トの湧きだし口」の海水面の温度以上として観測されるエルニ−ニョやラニャ−ニャ現象が「ノアの大洪水」の大津波と説明されても理解が出来ないかも知れません。
    何故なら,「ノアの大洪水」の大津波を「地球の極の滑り回転」の原理以上に複雑なメカニズムで発生するからです。
    一言で説明するならば

    「太陽の核融合の動特性と地球の吸熱」や「地球の自転と歳差運動と地球内部の発熱と宇宙外への放熱」に依って発生する定常の大気と海水の循環の動特性を「惑星の偏在配列に依るマントル層の偏差発熱に依って定常動特性が変動する現象である。

    の様になります。
    言葉で定義し表現すると以上の様に簡単で分かり易い内容ですが,これの定量的計算を実施するとなると大変に困難な作業となります。
    増して,過去の事前現象のデ−タを所有していない現在の人類では 絶望的課題となります。
    もし,今回の「ノアの大洪水」を観測しても貴方自身が,その後生存している可能性は ほとんど無いからです。
    ただ,「諸世紀」では この様に表現して「傾斜谷の湯気」の解析を試みる方が現れる事を予言しています。
    それは 貴方かもしれません。



 >>戻る