http://mikephilbin.blogspot.com/2011/03/french-journalist-spills-beans-about.html
French journalist spills the beans about Fukushima meltdown.
<フランスのジャーナリストは、福島メルトダウンについて口を滑べらしました。>
FREE PLANET loves off-the-wall or 'conspiracy' stories that have (at least) a seeming basis in fact, but every now and then I'll get unhealthily excited about some absolute NUTJOB story I find on the internet and share it with you, in case.
FREE PLANETは実際外見上の基礎を持つ(少なくとも)突飛なまたは『陰謀』物語が好きです、しかし、時々、私は私がインターネットで発見する若干の絶対のNUTJOB物語に不健康で興奮しているようになって、万一に備えて、それをあなたと共有します。
Remember my ludicrous Dugway Army Base NOVICHOK story from January 2011? Well, this one has the same sort of TOO GOOD TO BE TRUE journalistic scoop about it. So, right off the bat, BIIIIIG PINCH OF SALT with this allegedly revelatory piece from a French journalist called "Jean" that concerns the real extent of the damage at the Fukushima nuclear plant.
2011年1月から私の滑稽なDugway Army Base NOVICHOK話を覚えています?さて、これにはそれに関する同じ種類のTOO GOOD TO BE TRUE報道的なスクープがあります。
それで、すぐに、こんなに伝えられるところではフランスのジャーナリストからの啓示的な部分によるBIIIIIG PINCH OF SALTは、福島原子力プラントで損害の本当の範囲に関する「ジーン」に電話をしました。
I'll just post THIS POTENTIAL FABRICATION in its entirety and you can make your own minds up.
私はちょうど完全にTHIS POTENTIAL FABRICATIONを郵送します、そして、あなたは決心することができます。
Ready?
あらかじめ?
I have just come out of a closed door meeting of the ASN [the French Nuclear Safety Authority, ed].
私は、ちょうど今ASN[フランス的なNuclear Safety局、の]の閉じたドア会議から出てきました。
One of the top man at the agency desribed to me the current sutation at the FUKUSHIMA plant.
機関の最高の男のうちの1人は、FUKUSHIMA原子力プラントで私に現在のsutationをdesribedしました。
He is not allowed to divulge what I am about to tell you. 彼は、私があなたに何を話すつもりは毛頭あるかについて明かすことは許されません。
He has asked to "go forth and tell the truth"; while there is still time to save lives:
彼は、「出て行って、真実を言いたい」と頼みました;命を救う時間がまだある間:
Reactor 1 has gone through a full metdown 4 days ago. The containment has been breached. The lower part of the reactor has completely melted away. Radioactive fuel has breached the bottom of the nuclear plant, and is seeping into the ground. This is the reason why, water contamination is getting worse by the hour. The current situation of plant 3, is nearing the same process.
原子炉1は、4日前、完全なmetdownを通り抜けました。
封じ込めは破られました。
原子炉の下部は、完全に消え去りました。
放射性燃料は原子力工場の底を破って、地面にしみ込んでいます。
そういうわけで、水質汚染は時間決めでさらに悪化しています。
設備3の現在の状況、近づくことは同じプロセスです。
He told me that the situation is extremely critical, and that there is no possibility to stop, until now, this irreversible process in plant 2,3.
彼は、状況がとても重要である、そして、これまで、原子力プラント2,3でこの元に戻らないプロセスを止めるという可能性がないと私に話しました。
As for plant 4, it is believed that the nuclear spent rods are close to meltdown, the temperature at the empty spent pool is of 450 degrees.
設備4に関しては、核使いきったロッドがメルトダウンに近いと考えられています、空の使いきったプールの温度は450度です。
I hope this information will be of service, notably to those living in Japan.
特に日本に住んでいる人々にとって、私はこの情報が役立つことを望みます。
And that's it. No more details. Don't even know if "Jean"'s a legit French journalist. Though his 'background' information on the French Organisation he's talking about pans out. And, yes, his English does seem too good to be true, for a journalist. But luck at his structure, "the empty spent pool is of 450 degrees" this is EXACTLY how a French person would translate directly from French to English, "...la temperature est de 450 degrees."
そして、それそれ。
どんな詳細もない。
もしもさえ知っていません、「ジーン」は、法を守るフランスのジャーナリストです。
彼が話しているフランスの機構に関する彼の『背景』情報が結果が出るけれども。
そして、はい、ジャーナリストのために、彼の英語は、話がうますぎるようです。
彼の構造の運以外の、「空の使いきったプールは、450度です」こと、これはフランスの人がフランス語から英語まで直接翻訳するEXACTLYです、「。
.. 450度ラ温度エストデ。」
According to Kyodo News, 13 NEUTRON BEAMS having been seen among the Fukushima wreckage, which is a sign of 'pre-meltdown'. Why not just CAP the Fukushima plant in a tomb of concrete? Well, there's obviously a potential SHITLOAD of weapon's grade plutonium to salvage some PROFIT from.
共同Newsによって、『プレメルトダウン』の徴候である福島残骸の間で見られていた13のNEUTRON BEAMS。
ちょっといいんじゃない?CAPコンクリートの墓で福島原子力プラント?さて、若干のPROFITを救う武器の等級プルトニウムの潜在的SHITLOADが、明らかに、あります。
If this French journalist's story is true, well that's TRULY APOCALYPTIC HORROR for the people of Japan. If it's fake'd, it's just another HEARTLESS CUNT ON THE INTERNET. Only time will tell.
このフランスのジャーナリストの話が真実であるならば、よく、それは日本の人々のためのTRULY APOCALYPTIC HORRORです。
それがfake'dであるならば、それはちょうどもう一つのHEARTLESS CUNT ON THE INTERNETです。
時間だけは話します。
Here's an example of the sort of sinister LIQUIFACTION of the ground that's been happening in Japan. More than the threat of another tsunami, let's hope this doesn't happen under the Fukushima damaged power plants.
日本で起こっていた理由の種類の不吉なLIQUIFACTIONの例は、ここにあります。
もう一つの津波の恐れより、これが福島損害を受ける発電所の下で起こらないことを望みましょう。
DAY LATER UPDATE: The Associated Press this morning claim, "TOKYO ? Japanese nuclear safety officials said Friday that they suspect that the reactor core at one unit of the troubled Fukushima Dai-ichi nuclear power plant may have breached, raising the possibility of more severe contamination to the environment."
日後の最新版:AP通信今朝主張(「TOKYO) ? 日本の核安全当局は彼らが荒れた福島第一原子力発電所の1つの単位の炉心が破ったかもしれないと思う金曜日を言いました。
そして、環境により厳しい汚染の可能性を上げました。」
AND: two Japanese tourists have been hospitalised in China with SEVERE radiation levels.
そして:2人の日本の作業者は、SEVERE放射線レベルで中国で入院しました。
TWO DAYS LATER UPDATE: radiation readings 1,250 TIMES THE LEGAL LIMIT in the sea water off the coast of Fukushima - and nobody knows where it's 'seeping' from. Yes, they do. And, if reactor 3 has breached, why is the PLUTONIUM LEAKAGE QUESTION not being addressed?
2日は、後で更新します:福島沖の海水の放射線読本1,250 TIMES THE LEGAL LIMIT - そして、誰もそれがどこから『しみ出ているか』についてわかりません。
はい、彼らはします。
And、原子炉3が水面におどり出たならば、なぜ、PLUTONIUM LEAKAGE QUESTIONは、申し出られていませんか?
LATEST CONTENT CONCERNS "HIGH TIDE WARNING" and some suggesting that Japan has sunk in this highlighted region.
日本がこのハイライトされた地域の中に沈んだことを示唆しているLATEST CONTENT CONCERNS「HIGH TIDE WARNING」といくらか。
|