http://globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=14845
<Fear, Intimidation & Media Disinformation: U.K Government is Planning Mass Graves in Case of H1N1 Swine Flu Pandemic>
<恐れ、脅迫とメディア偽情報:英国政府は、H1N1豚インフルエンザ世界的流行病の場合には集団墓所を計画しています>
by Michel Chossudovsky
Global Research, August 19, 2009
Email this article to a friend
Print this article
An official UK government report --quoted extensively in Britain's tabloid media-- is warning the British public that there will be countless deaths in the case of a swine flu pandemic. According to the WHO, a Worlwide public health emergency situation will take place in the Fall.
公式英国政府報告-- 英国のタブロイド判のメディアが広く報道-- は、豚インフルエンザが全国的に流行し、その場合には無数の死者が出るでしょう、と警告しています。
WHOによると、世界規模の公衆衛生非常事態状況は、秋に起こるでしょう。
A high death toll is predicted without corroborating evidence.
高い犠牲者数が出ることは補強証拠がなくても予測されます。
The official report confirms government plans to set up mass graves for the victims of the swine flu pandemic:
公式レポートが確認したところによると、政府は豚インフルエンザパンデミックのために犠牲者用の集団墓所を準備する予定であるとのことです。:
"Plans for mass graves have been drawn up to cope with a second wave of swine flu this Autumn. The chilling proposals are spelled out in a Home Office document discussed at a meeting of Whitehall officials and council leaders last month.
「集団墓所の計画は、今年の秋豚インフルエンザの第2波に対処するために作成されました。
恐ろしい提案は、先月英国政府官僚と議会リーダーの会議で議論されるホームオフィス文書で提出されました。
(粗訳・千成)
It warns emergency plans may be needed in areas where there are not enough graves to cope.
それは、十分な墓がない地域では、緊急計画が必要かもしれないと警告しています。
The 59-page document talks about using "a grave that is for a number of unrelated persons, excavated mechanically in advance and designed for efficient preparation and use". (The Sun, Augsut 19, 2009
59ページの文書は、多くの無縁の人々のために墓が前もって機械的に掘られて、効果的な準備と使用のために設計されることについて述べています。
(サン、Augsut 19、2009)
The mass graves, according to the report, "are being planned to deal with the rising death toll from swine flu if the pandemic escalates":
レポートによると、集団墓所は、「豚インフルエンザパンデミックが拡大するならば、多数の犠牲者数に対処する予定になっています」:
"The grim revelation will see the mass burial sites dug in advance to cope with any potential crisis.
「厳然たる意外な事実によって、どんな潜在的危機にも対処するため大量の埋葬サイトが前もって掘られる必要性があると考えられています。
The Government is planning to create a series of communal graves to cope with the second outbreak expected in the autumn and through the winter.
政府は、秋に、そして、冬を通して予想される第2派の発生に対処するために一連の共同墓地をつくる予定にしています。
A Home Office document published earlier this year sets out plans for how local councils should deal with a high death toll-- estimates of the number of deaths range from 55,000 to as high as 750,000 from the H1N1 killer virus --including setting up temporary mortuaries.
今年初期に公開されるホームオフィス文書は地方議会が多数の犠牲者数に対処する計画を述べています。
死亡数の推定によってH1N1殺人ウイルスによって55,000~750,000に昇ると考えられています。
これには、一時的な死体置き場を準備することが含まれています。
So far, 44 people in England have been confirmed as dying after contracting swine flu and another five have died in Scotland. The document says that while most cemeteries have sufficient burial capacity for a number of years, this could be put to the test at the peak of a pandemic. (Daily Express, August 19, 2009)
これまで、イングランドでは44人が豚インフルエンザに感染した後に死んだと確認されました。
そして、他5人はスコットランドで死亡しました。
文書には、大部分の墓地は何年にもわたり十分な埋葬能力があるけれども、これが世界的パンデミックのピーク時には試験的に埋葬場所が作られることができると述べています。
(デイリーエクスプレス、2009年8月19日)
The chilling proposals contained in the government report serve to intimidate the British public and create an atmosphere of panic. A public health crisis is being planned in a diabolical fashion.
政府報告に含まれる恐ろしい提案は、英国の市民を脅迫して、パニックの空気をつくるのに役立ちます。
公衆衛生の危機は、恐ろしいやりかたで計画されています。
The report suggests unequivocally that there will be countless deaths resulting from the level 6 WHO pandemic, which require the development of mass graves:
レポートはレベル6のWHOの言う世界的パンデミックが原因になって無数の死者が出ることを明解に述べています。
そして、それは集団墓所を作る必要性を述べています:
Within weeks of a full-blown pandemic emerging, the number of burials could more than double. Inner city areas “may experience a shortage of grave space”, the report stated.
数週間以内に世界的パンデミックが起これば、埋葬の数は、2倍以上になる可能性が出てきました。
都心地域は「墓所について重大なスペースの不足を経験するかもしれません」と、レポートでは述べています。
(千成による粗訳)
Freight containers and “inflatable” storage units may be needed to provide extra mortuary space. But it stated that “refrigerated vehicles and trailers should not be used”.
貨物輸送用のコンテナと「ふくらませて使う」死体収容器は、余分の死体置き場スペースを確保するために必要かもしれません。
しかし、それには「冷蔵車両と冷蔵トレーラーが、使われるべきではない」と述べました。
Other contingency plans being suggested were the need for cemeteries and crematoriums to work seven days a week and to hire extra staff to cope with demand.
提案されている他の非常事態計画は、需要に対処するためには、1週につき7日稼働する墓地と火葬炉を容易し、臨時スタッフを雇う必要性でした。
There may also be a need for more “basic and shorter services at the chapel” or for “memorial services” to be held at a person’s home instead.
教会では基本的時間より短い礼拝や追悼式が求められて、教会が満席の場合は、故人の家庭でそれらが代用される必要があるかもしれません。
Retired doctors could be called back to work to issue death certificates so GPs can focus on patients, while NHS Blood and Transplant has appealed to the public to give blood to ensure banks were well stocked.
現役の医者が患者に集中できるように、死亡証明書を発行するためには、退役した医者が呼び戻され可能性があります。
一方HHSの血液と輸血の必要性が大衆に伝えられます。
これは血液銀行が十分な血液をストックできるようにするためです。
A Home Office spokeswoman said: “This is prudent, precautionary planning that has been taking place over a number of years, with the health service, other essential services and local authorities. It is important to stress that these are possible scenarios, not certainties, so that our stakeholders can plan for the worst and be prepared to deal with the outbreak effectively.” (Ibid)
内務局スポークスマンは以下のように述べました:
これは、何年もにわたって公共医療、他の重要なサービスと地方自治体が行ってきた、慎重な、予防の計画です。
我々の投資家が最悪の場合の計画を立てることができて、効果的に発生に対処する用意ができることができるように、これらが可能なシナリオ(確実性でない)であり、株主が最悪のために計画し、パンデミックの勃発に効果的に対処するために重要です。 」(Ibid)
These assertions are totally fabricated. There is absolutely no scientific evidence to support these claims.
これらの断定的な主張は、全体的に偽装されています。
これらの主張を支持する科学的な証拠は、全然ありません。
Realities are turned upside down. The British government is deliberately misleading the British public.
現実はひっくりかえります。
英国政府は、英国の市民を故意に誤解させています。
With some exceptions, the British media bears a heavy burden of responsibility in failing to analyse these "authoritative" statements emanating from Her Majesty's Government.
若干の例外はありますが、英国のメディアは、女王陛下の政府から提出されるこれらの「権威的な」記載を分析することができない場合は、重大な責任を負うことになります。
(粗訳・千成)
The WHO has not provided the evidence, nor has the British government.
WHOも英国政府も証拠を提供しませんでした。
There is ample evidence, documented in numerous reports, that the WHO's level 6 pandemic alert is based on fabricated evidence and a manipulation of the figures on mortality and morbidity resulting from the N1H1 swine flu.
N1H1 豚インフルエンザに関して、WHOのレベル6の世界的パンデミック警報が偽造された証拠や死亡者や病状に関する数字の操作に基づいているという沢山の記録書類になったレポートや十分な証拠があるのです。
The data initially used to justify the WHO's Worldwide level 5 alert in April 2009 was extremely scanty.
まず最初に、2009年4月に出されたWHOの世界規模のレベル5警報のを正当化するのに用いられるデータは、とても少なかったのです。
The WHO asserted without evidence that a "global outbreak of the disease is imminent". It distorted Mexico's mortality data pertaining to the swine flu pandemic. According to the WHO Director General Dr. Margaret Chan in her official April 29 statement: "So far, 176 people have been killed in Mexico". From what? Where does she get these numbers? 159 died from influenza out of which only seven deaths, corroborated by lab analysis, resulted from the H1N1 swine flu strain, according to the Mexican Ministry of Health.
WHOは、「病気の世界的な発生は、差し迫っています」と証拠なしでそれを主張しました。
それは、豚インフルエンザ世界的流行病に関連するメキシコの死亡率データをゆがめました。
4月29日にWHOの会長のマーガレットチャン博士が出した彼女の声明によると以下のようでした:
「これまで、176人が、メキシコで死にました」。
何から?
どこで?、
彼女はこれらの数字を得ますか?
メキシコの保健省によると、159人がインフルエンザで死亡しました。
しかし、そのうち7人のみが(研究室分析によって補強される) H1N1豚インフルエンザの病原菌が原因だったインフルエンザで死んだのです。
The swine flu has the same symptoms as seasonal influenza: fever, cough and sore throat. What is happening is that the widespread incidence of the common flu is being used to generate the data pertaining to the H1N1 swine flu.
豚インフルエンザは、季節性インフルエンザと同じ徴候があります:熱、咳と咽喉痛。
起こっていることは、普通の風邪の広範囲にわたる発病率がH1N1豚インフルエンザに関連するデータを生み出すのに用いられているということです。
And all of sudden, the British authorities are predicting widespread mortality resulting from an influenza related ailment. What is the evidence. Big Pharma is behind the official reports and the media disinformation campaign.
突然、英国当局は、インフルエンザ関連の病気から生じている広範囲にわたる死亡率を予測しています。
証拠は何ですか。
大手の製薬会社が、公式レポートとメディアの偽情報キャンペーンの背後にいるのです。
Similarly, in the US the intervention of the military (as well as martial law provisions) are being envisaged in the case of a public health emergency.
同様に、米国では、公衆衛生非常事態の場合は、軍隊(戒厳令準備と同様に)の干渉が想定されています。
Is this emergency being planned ahead of time. Are these various national emergencies (Britain, France UK) being coordinated through inter-governmental consultations, which serves to trigger a Worldwide public health emergency, based on fabricated evidence?
この非常事態は、事前に計画されていますか。
政府間の協議(それはWorldwide公衆衛生非常事態を起こすのに役立ちます)を通して調整されているこれらのいろいろな国家非常事態(英国、フランス英国)は、でっち上げられた証拠に基づいているのですか?
(粗訳・千成)
Deadly Vaccines
致命的なワクチン
On the other hand, amply documented and denied by Western governments, the proposed vaccines could result in more deaths than those caused by the H1N1 influenza, as confirmed by Britain's Health Protection Agency:
他方で、提案されたワクチンは、H1N1インフルエンザに起因するより多くの死亡者を生むことが英国の健康保全局によって確かめられたので、その可能性が高まりました。
そのことは十二分に、書類化されているのに、西洋の政府によって否定されています。
A warning that the new swine flu jab is linked to a deadly nerve disease has been sent to the Government by senior neurologists in a confidential letter.
新しい豚インフルエンザの接種が死の神経病に関係するという警告は、私的手紙の形で上級神経科医によって政府に送られました。
The letter from the Health Protection Agency, the official body that oversees public health, has been leaked to The Mail on Sunday, leading to demands to know why the information has not been given to the public before the vaccination of millions of people, including children, begins. Health Protection Agency
大衆の健康を監督する公式機関である健康保全局からの手紙は日曜日に The Mail誌にリークされました。
そして、人々は、何百万人(子供たちを含む)の予防接種が始まる前に、情報がなぜ市民に伝えられなかったかについて知りたいという要求に至りました。
It tells the neurologists that they must be alert for an increase in a brain disorder called Guillain-Barre Syndrome (GBS), which could be triggered by the vaccine.
その手紙は、ワクチンによってギラン-バレー症候群(GBS)と呼ばれている脳障害が増加することを警戒しなければならないと神経科医に告げています。
GBS attacks the lining of the nerves, causing paralysis and inability to breathe, and can be fatal.
ギラン-バレー症候群(GBS)は、神経と関係し、麻痺や呼吸することができない症状をを引き起こして、致命的でありえます。
The letter, sent to about 600 neurologists on July 29, is the first sign that there is concern at the highest levels that the vaccine itself could cause serious complications.
7月29日におよそ600人の神経科医に送られた手紙が存在することは、ワクチンそのものが深刻な複雑症状を引き起こす可能性があるという懸念が最高レベルにある事を示す最初の事例です。
It refers to the use of a similar swine flu vaccine in the United States in 1976 when:
その手紙は、1976年にアメリカ合衆国で類似した豚インフルエンザワクチンが使用されたことに言及しています:
* More people died from the vaccination than from swine flu.
*その時は、豚インフルエンザより予防接種で死亡した人々の数の方が多かったのです。
* 500 cases of GBS were detected.
* 当時、ギラン-バレー症候群(GBS)の事例が500件、検出されました。
* The vaccine may have increased the risk of contracting GBS by eight times.
*ワクチンは、ギラン-バレー症候群(GBS)に感染する可能性を8倍にするという危険性を生むかもしれないのです。
* The vaccine was withdrawn after just ten weeks when the link with GBS became clear.
*ワクチンが、ギラン-バレー症候群(GBS)と関係があると明白になった後で、ワクチンはちょうど10週後に回収されました。
* The US Government was forced to pay out millions of dollars to those affected. (Mail on Sunday, August 16, 2009)
*米国政府は、ギラン-バレー症候群(GBS)に感染した人々へ何百万ドルも支払うことを余儀なくされました。
(2009年8月16日日曜日のメール)
The British government has announced that more than 13 million people will be innoculated. The proposed vaccines for the H1N1 swine flu have not, as yet, been tested.
英国政府は、1300万人以上が予防接種されると発表しました。
しかし、H1N1豚インフルエンザ用ワクチンは、まだ、テストされていないのです。
(粗訳・千成)
http://icke.seesaa.net/category/6423816-1.html
英の集団墓地計画
恐怖、恐喝そしてメディアのニセ情報:イギリス政府がH1N1豚インフルのパンデミック発生に備えて、集団墓地を計画
イギリスのタブロイド・メディアで広く取り上げられているが、公式的なイギリス政府の報告書が、イギリス国民に対して、豚インフルがパンデミックになった場合、数え切れないくらいの死者が出るだろうと警告している。
WHOによると、世界的な公衆衛生上の危機的な状況が秋には起こるだろうという。
確実な証拠なしで、高い死者の数が予測されている。
公式報告書では、英政府が豚インフルのパンデミックの犠牲者のために集団墓地を建設する計画があることを確認している。
元記事
この報告書には、簡易的な葬式のやりかた、火葬を効率よく行うやりかた、丘陵地などに墓地を新設することなど、細かく規定されているそうです。
日本で、最近の医者の診断では、「A型、新型にかなり近い」という診断がよくあるらしいですね。
第二弾(第N弾かも)が撒かれたのでしょうか?
一つ素朴な疑問があるのですが、新型がメキシコで発生した時に、既にタミフルとリレンザが効くようなことが言われていたと記憶していますが、十分な試験もせず、なぜ、「効く」と分かったのでしょうか?
誰も、それに疑問を抱かないのでしょうか?
|